Google y el español: «Internet como plataforma, la palabra como esencia»

¿Es internet un obstáculo para la lengua? ¿Es el español más pobre por culpa de internet? ¿Estamos ante una lengua a la que le cuesta encajar? ¿Cómo es posible que en la Wikipedia haya más entradas en polaco que en castellano, cuando son diez veces más los hispanohablantes? Son algunas de las cuestiones abordadas esta semana en el coloquio de la Fundación Euroamérica ‘Retos y oportunidades de la Lengua Española en una era digital’, con José Manuel Blecua, director de la Real Academia Española (RAE), Bárbara Navarro, directora de Polí­ticas Públicas y Asuntos Institucionales para Google España, Portugal y Grecia, y la escritora Carmen Posadas. Un dí­a antes del anuncio por parte de Google de su programa para proteger las lenguas ‘en peligro de extinción’ (*).

Con más de 500 millones páginas web, desde Google se entiende internet como «plataforma dinamizadora» y la palabra «como esencia». Para Bárbara Navarro no cabe duda de que «internet ha cambiado nuestras vidas», desde «cómo nos comunicamos» a «cómo consumimos la información; hasta nuestra manera de actuar». Sin embargo, no esconde cierta decepción por la poca cantidad relativa de contenido en español para un idioma que se estima como tercero a nivel mundial. «Por ejemplo en la Wikipedia hay más entradas en polaco que en español, y eso que hay 50 millones de hablantes de polaco frente a los más de 500 millones del español». Apenas un 5%-10% del contenido en internet está en español. «El reto es que hay muy poco contenido en español en internet».

La visión de José Manuel Blecua es optimista: «el español se encuentra con las nuevas tecnologí­as y tiene una enorme capacidad de adaptación». «La lengua española está de moda (..) hay 1,6 millones de entradas diarias en la web de la RAE«. La lengua española, como herramienta para comunicarnos, es «extraordinariamente útil». Además, mientras comenta el prólogo que prepara para «el libro de la agencia EFE que sale en septiembre sobre cómo escribir en internet», aprovecha para ensalzar la labor de la Fundeu, complementaria a la de la academia y «excelente».

Carmen Posadas anima a ser positivos, que «lo latino está de moda». Repasa algunos ejemplos de éxito de escritores en la red y plantea que «internet es un reto para los escritores, para los creadores», pero que «sobre todo es una grandí­sima oportunidad».

Por delante, se plantea el reto de la digitalización del contenido, la enorme oportunidad de emplear ingentes bases de datos, el espectacular crecimiento del contenido generado por los usuarios, las dificultades del marco regulatorio (propiedad intelectual)… sin olvidar que la razón de ser del idioma es la de facilitar la comunicación, por encima de dogmatismos, en una época sin parangón en consumo de contenidos.

(*) Programa de Google para proteger las lenguas ‘en peligro de extinción’:

votar

Tags:

2 comentarios

  1. Millán I. Berzosa

    jeje… el español, que es muy rico

  2. tiene gracia que a la RAE la «tilden», cuando es ella quien dice qué palabra la tiene que llevar :-)

  3. Gracias por pasarte a leer el post y por el contrapunto a las opiniones reproducidas, en particular la de Carmen Posadas y la del director de la Real Academia Española (un tipo al que enseguida se ve esforzado por que la RAE aporte soluciones y en que no sea tildada de inflexible… que de hecho evita hablar en términos de ‘correcto’ / ‘incorrecto’).

    Sobre lo que comentas: Economía, moda… tanto monta, monta tanto. Hay quien pretende incluso un ‘español de los negocios’. Se verá… BTW probablemente el español ‘made in Spain’ apenas represente un 10% del total de hispanohablantes (desde el punto de vista de quién lo habla en la actualidad). Y el caso es que uno encuentra lo mejor y lo peor tanto en Latam’ como en España. Y cada caso es opinable. Sin entrar en las dificultades específicas y el nivel de pobreza y alfabetización de algún país.

    El lenguaje está vivo y eso es genial. Aquí uno muy partidario de conocer las reglas pero no de imponer los usos. De hecho, conociendo las reglas, se puede estirar y moldear… existen vías más formales y otras que lo son menos. Escribir correctamente o saber cómo escribir correctamente más bien, sí, y a la vez… ‘Let it flow’, que se dice.

  4. Seamos claros: ¿cuál es el porcentaje de alfabetización en lengua española? Es muy duro de decirlo pero reconozcamos que no todos los países hispanohablantes son comparables a la situación española.

    Por otro lado, la RAE y mucho menos la Fundeu, que es su perrito faldero que ni siquiera es capaz de dar soluciones válidas a situaciones «urgentes», no prestan especial atención a los lenguajes gremiales, lo cual conlleva que adaptemos como buenamente podemos palabras de otros idiomas para entendernos dentro de una especialidad. Esto no quiere decir que el español esté en una mala situación, puesto que se desarrolla en función de sus necesidades comunicativas, pero padece a la RAE como ese padre que deja a su hijo hacer lo que le da gana y luego pretende ponerle trabas cuando llega a la adolescencia.

    En cuanto a lo de «lo latino está de moda», sinceramente, no es moda, es economía: es su presencia cada vez mayor en la mayor potencia mundial, Estados Unidos, y son los acuerdos comerciales de Argentina con Brasil.

Deja un comentario